個人檔案Graf von Monte Konfitüre...相片部落格清單更多 ![]() | 說明 |
|
16 December Talking about 那是什么?
WAS SOLL ES SEIN? Quote 那是什么? 10 October 这首诗叫什么来着?很小的时候,看过的一首西班牙的诗,忘了标题。搬来一个西班牙的新邻居,突然想起来了:
我看见
在你们面前
涌起西班牙的热血
汇成剑的波涛
将把你们吞没
I've seen that
in front of you
the Spanish blood surges up,
converges into the billow of swords,
is going to submerge all of you. 3 October Sagenschwert fragt Liebe 仙剑问情Sagenschwert fragt Liebe (仙剑问情)
Seidener Regen schwebt, kühler Wind weht,
fröne, dass die betörte Liebe selber wächst. Heller Schnee fällt, der gelbe Fluss wird trübe, fröne, dass er unglücklich ins Herzweh geraten ist Lassen das Schwert in der Hand fallen, ich will vielmehr. Zurückgerufen, die Liebe tief im Herzen, die Prädestination zum Ende. Wieso windet sich die Einsamkeit, während du am anderen Ende der Welt bist. Wie kann meine tiefe Liebe in einem kurzen Brief geschrieben werden? Begehre keinen Willen.... Erinnere mich noch einmal an dein Gesicht, Sonnenaufgang für -aufgang, -untergang für -untergang, grenzenlose Fahrt des Lebens Sehe oft in deinen Augen die sanfte Liebe, ebenso wie das Wasser. Die von oben bestimmte Affinität in diesem Leben gelingt im nächsten. Wie heißt die Liebe? Verlobt auch wenn Leben oder Tod. So lange die Begleitung von dir, keine Eifersucht an Mandarin-Enten oder Feen Der Himmel der Liebe bewegt, im grünen Gebirge, Windstoß durch tausend-langes Gewölk im Augenblick 改字沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春
“前头”这个措词太过通俗了。“侧”对“前”没问题,“侧畔”很文,“前头”就白话了。不如改成:前庭。“庭”比较文,对应“畔”:沉舟侧畔千帆过,病树前庭万木春。 26 September 今夜月圆胡志明市的水凝配的《凄凉月》不错,清新隽永,今宵月圆
纱屏银辉依稀
丝弦佛铃凝空
梦里长安牡丹
今宵可共良玉
何堪上林缤纷落
随风直送枕伴君
念月红药执手赠
还寝或恐梦佳期 19 September Regen Junis 六月的雨Regen Junis 六月的雨 (Sage des Schwerts und der Fee 仙剑奇侠传)
29 May Moon in the riverMoon in the river,
Never touched but round for ever
Moonlight takes my lover wherever I wander
Leaves the memory of home as if I were dreamer
(Backup of a little poem)
跟一位同学远程斗诗,随手偶记。 21 February Doch was ist mir die Frühlingswonne?空气渐渐的温润起来,春节已经过去了,春天这就要真的到来了吗?“可是我的春天在哪里?”我想起了Sisi公主的那首诗:
Es kehrt der junge Frühling wieder
und schmückt den Baum mit frischem Grün. Und lehrt den Vöglein neue Lieder und macht die Blumen schön erblüh'n. Doch was ist mir die Frühlingswonne
hier in dem fernen, fremden Land? Ich sehn' mich nach der Heimatsonne, ich sehn' mich nach der Isar Strand. 是啊,doch was ist mir die Frühlingswonne? 想起了前两天看的书里面那位主人公,人生有时候委曲求全也是做不到的,人和人之间失去了信任就什么都无可挽回了,真是话不投机半句多,哪一句都能被鸡蛋里面挑骨头进而被妖魔化…… 听着我所下载的古典十张里面的约翰·帕赫贝尔《D大调卡农》,我的眼泪都快下来了,这就是《我的野蛮女友》的片尾曲,人活得单纯一点真难啊……
不过不管怎么样,不搅和别人的生活和情绪是我作人的原则,就算世界上有人对我凶恶,spoil了我的生活和欢乐,我也会笑笑绕开走……
Anyway,我要做一个“达观”的人……
9 February 世间安得成双美,不负青丝不负诗人间呢,就是这样,有如下午般的卷地风来千击雪,乱白飞过秋千去,也有傍晚明媚夕照时分那种庭坐仰观苍狗东,月起俯瞰吴刚西,不管怎样,如玉米糊般的anyway,幽默和保持接受幽默是生活的常态。Humor und Humor lassen sind die normale Lebenseinstellung.
无端地郁闷,晚上看了硬盘上的《小鬼当家I》,学术串门(Exkursion nach Nachbarn)的时候居然发现电视里面正在放《小鬼当家II》,美国式的乐观生活态度总是让我开心。又读了Inking同学春节前后的几篇,跳脱俏皮的文字总是给人带来快乐,离开了祖国,离开了才华横溢的同学们,生活莫名地少了很多乐趣。想到辜鸿铭学贯美欧,终皈国学;马悦然北欧一雅士,《左传》入门汉语;今又遇一14语德国高手IAAL,赞其为新一代Jean-François Champollion,相晤甚欢……谈笑鸿儒胜却花间烂醉多矣!
“怀旧……所有的历史都是当代史,所有个人史都是感情史。”墨得之矣!甚赞!
六世情佛,云驰兮,归去来!——世间安得成双美,不负青丝不负诗!
20 January Trauriger SonntagTrauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
Mit schwarzen Schatten teil ich meine Einsamkeit Schließ ich die Augen, dann seh ich sie hundertfach Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach Ich seh Gestalten ziehn im Zigarettenrauch Laßt mich nicht hier, sagt den Engeln, ich komme auch. Trauriger Sonntag.... Einsamer Sonntag hab ich zuviel verbracht
Heut mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühl ich mich leicht Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim Im Reich der Schatten da werd ich geborgen sein. Trauriger Sonntag.... ![]() Sunday is gloomy, my hours are slumberless,
Dearest, the shadows I live with are numberless, Little white flowers will never awaken you, Not where the black coach of sorrow has taken you Angels have no thought of ever returning you Would they be angry if I thought of joining you Gloomy Sunday... Gloomy is sunday, with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all Soon there’ll be flowers and prayers that are sad, I know, Let them not weep, let them know that i’m glad to go Death is no dream, for in death i’m caressing you With the last breath of my soul i’ll be blessing you Gloomy Sunday... Dreaming, I was only dreaming I wake and I find you asleep in the deep of my heart dear Darling I hope that my dream never haunted you My heart is telling you how much I wanted you Gloomy Sunday.... |
|
|